And going over grammar exercises,I am proud to say that I understand plenty of the vocabulary and recognized some of the rules. However the vocalic system, contractions, diphthongs, phonetics, syntax and the vast diversity of articles specific for each group of nouns made me realized that Kirundi is a really rich and complex language.That is probably why it is almost impossible to find an updated book.
But I find some fabulous links online, even Spanish-Kirundi lessons; I got to love globalization for this. Thank you for the mighty internet!Besides I am currently forced to learn all the English phonetics to teach them to my favorite first grader. To be honest he is teaching me proper English pronunciation. And I love to see him being so proud to correct me. Priceless!My mother is taking the Kirundi-English part of the challenge and she doing great.So I am dedicating this kirundian love song “Kidumu - Amosozi y'urukundo” to my mother for reading my blogg even in English.
Thank you Maman.
And Thank you Papa.
I promise to write few sentences in Kirundi as soon as possible.
For a start Ndagukunda/ Je t’aime/I love you
Have a great Friday whoever is passing by this page.
Aline
Here below the full pages of Kirundi by Betty Cox:
Hey, I'm half Ugandan-half Rwandan; born and raised in Uganda, but deeply love that "Amosozi y'urukundo" song by Kidumu Kibido you dedicated to your Mom. However, the irony is that my grasp of Kinyarwanda is just fair, in addition to it being subtly different from Kirundi; and I don't really understand the message behind the song. If only you'd be kind enough to translate for me the lyrics [http://koralyrics.com/text.aspx?id=1511] into English and e-mail them to me on mugarurar@gmail.com , I'd be so grateful. Urakoze cyane. :)
ReplyDelete